A Comparative Review of the False Friends (Macedonian-Fench and Macedonian
Keywords:
false friends, Macedonian, French, German, translationAbstract
This paper aims to analyze the phenomenon of false friends in Macedonian and respectivly in French and German language. The object of the analysis are non-ambigous and polysemic terms that have false friend in the above mentionned languages. We analyze also an opposite linguistic phenomenon, that of true friends, so that the work finshes with two paralel tables presenting a macedonian term and its false friend, followed by the adequat equivalent in both French and German.
References
??????-??????? ?. ???????????: ??????? ? ????????. ??????: ???????????
???????? ?. & ??????? ?. ??????????-????????? ??????. ??????: ????????? ????????
???????? ? & ??????? ?. ?????????-?????????? ??????, ??????: ????????? ????????
?????? ?. ?????? ?? ???????? ??????? ?? ???????????? ?????. ??????: ???????????
?????? ?. & ??? ?. ????? ??????????-?????????/?????????-?????????? ??????. ??????: ?????, 2006
Koessler M. & Derocquigny J. Les faux amis ou les trahisons du vocabulaire anglais. Paris: Librairie Vuibert, 1928
Langenscheidt. Gro
Maillot J. La traduction scientifique et technique. Technique et documentation. Paris: French & European Pubns, 1981
Penfornis J. L. Le fran
???????? ?????? ?? ???????????? ????? ?? 3 ????, ??????, ???????? ?? ?????????? ?????
http://dict.tu-chemnitz.de/, date accessed: 10.10.2014
http://www.duden.de/suchen/dudenonline, date accessed: 10.10.2014
http://wiki.ubuntuusers.de/Kinder. Kinder, Uubuntuusers, Fragen ist Menschlich, date accessed: 10.10.2014
Downloads
Additional Files
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Authors who submit papers with this journal agree to the following terms.